Здесь говорят по-русски

Фидбэк → Обратная связь, отзывы

Колл → Созвон

Гайд → Инструкция, путеводитель

Митинг → Встреча

Тул → Инструмент

Тим → Команда

Приатачить → Прикрепить, приложить

Кол ту экшн → Призыв к действию

Форварднуть → Переслать

Ачивка → Награда

Таски → Задачи

comments powered by HyperComments
Батыр Асадуллин
2016-10-05 13:27:55
Для чего заменять? Гайд, тима, таск звучат короче своих славянских аналогов. А ачивка в контексте игр означает скорее достижение, чем награду.
Artem Sapegin
2016-10-05 14:32:15
Тим — это имя такое.
Дмитрий Рыбалка
2016-10-05 16:46:27
Митап, хэдер, футер, тултип, cвитче.
Dmitry
2016-10-05 16:46:38
Желательно понадобавлять источники слов: - feedback - call - guide - meeting - tool - team - attach - call to action - forward - achieve - tasks
Нестор
2016-10-05 21:54:01
Митинг нормальное слово. Кол — тоже, только с двумя л зачем-то написали.
Сергей
2016-10-06 11:58:40
В каком месте ачивка (achievement, _достижение_) = награда?
Kirill Shumilov
2016-10-06 11:58:59
Форвардни мне на мэил, я покажу на митинге бода —зааппрувим или атачнем правки в реплае. Имхо, все баттоны с кол ту экшн надо сделать ярче. Да, тима фронтов уже замаркапила дизайн, но это стало очевидно только сейчас. Посмотрим что скажут остальные. Если все ок — деплойнем на продакшн, так что донт ворри.
Ярослав Качура
2016-10-06 11:59:06
скорее или точно означает?
Andre Kozhevnikov
2016-10-06 11:59:13
Все зависит от микроклимата компании в которой работаешь. Если люди тебя понимают, назови это хоть "жопой", будет нормально.
Славянин
2016-10-06 11:59:20
«Расшарил новый тул для митингов на аппрув. Жду фидбэк от всей тимы. Форвардните, кого нет в чате» — коротко и понятно?)
Владислав Дималиск
2016-10-06 14:13:46
В основном, слова звучат короче русских аналогов. Согласен с такими заменами, если первые три звучат пафосно-офисно-глуповато, последние два слова - монструозные обрусевшие конструкции. Колл → Созвон Митинг → Встреча Тим → Команда Приатачить → Прикрепить, приложить Форварднуть → Переслать Кол Ту Экшн - произносить тоже не обязательно, но абривеатура CTA гораздо лучше, чем абривеатура ПКД, которая вызывает ассоциацию то ли с ГИБДД то ли с ГНК. И еще, Achievement - это достижение. Reward - это награда, поощрение.
Главтурнир
2016-10-09 21:56:13
Главное зарезолвить все таски и ишью, а то перед прошлым уикэндом нафакапили и тимлид вместо хичхайкинга вынужден был процессить пять скролов непрочеканных меседжей.
Главтурнир
2016-10-09 21:56:37
В русском языке масса заимствований, к которым все привыкли. Привыкнут и к таким, как тим, тул, гайд и фидбэк: они короче, быстрее выговариваются, бывают понятней русскоязычных аналогов. Например, челендж - попробуй сформулируй на русском. Вызов? Задача на испытание возможностей? Проверка на вшивость? Ещё такие англицизмы удобны, когда клиент или сотрудник - иностранец. Давайте говорить не "интернет", а "всемирная сеть"; не "браузер", а "обозреватель"; не "бэкапы", а "резервные копии"; не "троллейбус", а "электроповозка для людей" в конце концов. Каковы минусы современных заимствований, помимо "нерусскости"?
Аленка
2016-10-24 21:17:51
В моей команде говорят английскими терминами, а все из-за того, что часть терминов сложно перевести на русский. Эпик это не "Тема" ? Эпик это - "мать пула задач", уж лучше он будет Epic. Не поворачивается по-русски говорить "ТимЛид Android'а" - Руководитель группы разработки приложения для операционной системы Android...Team Lead. Даже TL в чатах и внутренних переписках. Как кнопку шаринга назвать техподдержке? круглая кнопка Share с тремя точками, так и зовут...Выхода пока не нашли.
Недоперевели
2017-06-28 18:30:21
[…] до подобного (из комментариев к записи Люды Сарычевой «Здесь говорят по-русски» — прочитайте, она в […]