Недавно (ну как, недавно, перед Новым годом), на работе на весь офис (а это человек восемьсот) прислали объявление. Не знаю, как вам, а по мне читать такое просто невозможно:
«Коллеги!
Завтра с 14.00 до 16.00 будет производиться раздача подарков для детей в почтовой комнате.
Огромная просьба не опаздывать и ориентироваться на данный период времени. Также, вы сможете забрать подарки за своих коллег, которые в отпуске или декрете».
Обычно я стараюсь как можно скорей забыть этот косноязычный бред и всё быстренько переписываю в своём воображении, вот что получилось на этот раз:
«Друзья! Скоро Новый год, и наш заботливый работодатель готов раздать подарки для ваших детишек завтра, с 14.00 до 16.00, у почтовой комнаты. Если вы хотите порадовать своих ненаглядных малышей, приходите вовремя. Ещё вы можете забрать подарки за тех мамочек и папочек, которые сейчас в отпуске или декрете, чтобы потом их им передать и поздравить с праздником».
Я понимаю, что получается совсем уж не официально, но такое письмо и не надо пропитывать официозом (всё-таки Новый год, мишура, подарки с конфетками). А фраза «будет производиться раздача подарков» вообще убивает наповал. Я-то думала, так только гаишники в релизах пишут: «Водитель, совершивший наезд на дерево». Брррр!
comments powered by HyperComments