Чем плохи описания «Айбукса»

На днях вышли два обновления «Айбукса». Они меня огорчили: описания у них некудышние.

Image (1)

«В данной версии iBooks исправлена ошибка, в результате которой программа могла неожиданно завершить свою работу во время использования VoiceOver».

Image

«Данная версия iBooks повышает уровень совместимости с iOS и iCloud».

Чтобы не огорчаться понапрасну, исправляем ошибки:

  1. Их любимое слово «данный» отправляем в ад.
  2. Транскрибируем английские названия, и они лучше начинают поддаваться правилам русского языка. Хоть выглядит это и непривычно, оно того стоит.
  3. «Исправлена» исправляем: звучит безлично. В красивых предложениях почти всегда есть подлежащее и сказуемое.
  4. «…в результате которой» оставляем для косноязычных пресс-релизов ГАИ.
  5. «Могла завершиться» тоже меняем. Это звучит нечестно, будто не хотят признавать свои ошибки: «Могла завершиться, но вроде повезло».
  6. Убираем «свою» во фразе «завершить свою работу». Это слово здесь не несёт информации.

Второй текст не такой провальный: он короче и содержит подлежащее и сказуемое. Красиво и логично. Вспомним, что «данный» уже горит в аду, английские слова транскрибируем, всё остальное урощаем.

Встречаем наших красавчиков:

Программа больше не отключается во время работы «Войсовера».

Мы повысили уровень совместимости с «АйОсом» и «АйКлаудом».

comments powered by HyperComments
Надя
2013-09-20 09:01:29
У обновлений всегда такие описания, всегда у них «исправлен ряд ошибок». Но это на русском обычно. Если последить за Vine, то они пишут очень живо
Денис Чужой
2013-09-20 16:52:54
Пишут как депутаты какой-нибудь областной думы, да) хотя русскоязысное написание iBooks и iCloud меня немножко коробит
Денис Чужой
2013-09-20 17:09:41
"русскоязысное" — тоже :(
Людмила Сарычева
2013-09-20 20:25:23
У многих нормальные описания. У энгри бёрдс тоже (-:
Людмила Сарычева
2013-09-20 20:41:13
Да, Денис, согласна! С одной стороны, латиница посреди русского текста режет глаз, с другой, на русском непривычно очень. С трудом приучаю себя всё транскрибировать и вооружаюсь аргументированным мнением Максима Ильяхова http://artgorbunov.ru/bb/soviet/20111217/ и вот ещё http://artgorbunov.ru/bb/soviet/20110827/. Больше всего мне нравится его эмоциональный пост на эту тему http://maximilyahov.ru/blog/?go=2012/12/11/1/. Ну вот, сама не заметила, как наспамила ссылками (-:
Денис Чужой
2013-09-24 16:06:03
Последний пост своей истеричностью напомнил Тёму) Кстати, "айпад" и "айфон" не раздражают, а "айбукс" — да. Видимо, с первых ежедневное употребление стесало острые углы.