Нельзя просто так взять и написать «бесплатно»

Все любят получать что-нибудь бесплатно. Рекламщики это знают и используют, чтобы повысить продажи:

letual

Иллюстрация Летуаля

Прием довольно чепушильный. Это как попросить друга помочь поклеить обои и пообещать за это бесплатно отдать свой плеер.

Если клиенту нужно напрячься, чтобы получить товар или услугу, это уже не бесплатно. Поэтому внимательный автор использует это слово осторожно:

Чепушильно Честно
Перейдите на тариф для богатых и получите два месяца обслуживания бесплатно Если перейдете на тариф для богатых, оплату за первые два месяца не возьмем
Оплатите сервис на год вперед или больше, и мы бесплатно подключим смс-уведомления Для тех, кто покупает сервис на год и больше, смс-уведомления включены в оплату
Купите два йогурта и получите третий бесплатно Если покупаете два йогурта, выберите еще третий. Деньги возьмем как за два

У йогуртов истекает срок годности, поэтому при покупке двух баночек даем третью без дополнительной платы. Есть можно до 5 октября

Вы сейчас меня засмеете, потому что только дурак расскажет о сроке годности. Но я думаю по-другому: честность — единственный способ получить доверие покупателей. Хуже, если покупатель купит второй йогурт только из-за акции, а потом увидит, что срок годности заканчивается. Тогда он разочаруется сам и расскажет друзьям, какие подлецы работают в этом магазине.

Кажется, что это задротство и придирки, к тому же написать «бесплатно» быстрее. Но это не так. Когда вдумчивый покупатель видит это слово, он чувствует манипуляцию. Будто продавец играет на его жадности.

Позавчера зашла в магазин за молоком. Взяла две пачки, а продавец на кассе говорит:
— Девушка, возьмите четыре, тогда я вам бесплатно дам сметану.
Отвечаю:
— Не надо, спасибо, не выпью столько.
А она мне:
— Да ладно вам! Сметану ж на халяву получите!

Ничего себе халява: отдай двести рублей и забирай баночку сметаны за тридцать пять. Я не повелась, это ж не сгущенка.

Конечно, есть случаи, когда слово «бесплатно» уместно:

Подпишитесь на рассылку. Это бесплатно

Бесплатные дегустации вина и сыра

Расчетный счет открываем бесплатно

В этих примерах нет вранья: клиент не отдает деньги, чтобы подписаться на рассылку или попробовать вино. Другое дело, что продавец надеется, что позже это принесет доход.

Наверняка сейчас найдутся те, кто скажет, что слово «бесплатно» лучше привлекает клиентов. Вы правы. Я не проводила исследований, но уверена в этом. Но еще больше я уверена, что лучше быть честным, если хочешь долгосрочных отношений с клиентом. Заставить не просто купить, а заставить полюбить. Это точно не получится, если клиент почувствует себя обманутым.

Если вам тоже близка эта стратегия, запомните правило: пишите слово «бесплатно» только там, где клиент не потратит денег, чтобы это получить.

Двойные слова

Не люблю двойные слова на английский манер:

скайп-созвон
бизнес-процесс
продакт-менеджер
контакт-центр
ланч-бокс

Скажите эти слова в связанном тексте, и споткнётесь об английский синтаксис.

— Я никак не могла наладить отношения с начальником, но вчера мы устроили скайп-созвон и всё решили.

Уничтожим английский синтаксис и получим:

— Я никак не могла наладить отношения с начальником, но вчера мы созвонились по скайпу и всё решили.

Я всегда исправляю такие слова на более благозвучные:

скайп-созвон созвон по скайпу
бизнес-процесс рабочий процесс
продакт-менеджер менеджер продукта
контакт-центр центр звонков
ланч-бокс коробочка для завтраков

Кто-то возразит, что эти слова уже прижились в повседневной речи. Но неважно, насколько они прижились, если их неудобно читать и произносить.

Не говорите «денежка»

Это слово настолько отватительно, что заслужило отдельного поста. Хуже — только «денюшка». Буэ.

Есть хорошее слово «деньги». Все попытки прибавить к нему уменьшительно-ласкательный суффикс выглядят жалко.

—Сергей Анатольевич, когда вы переведёте денежки за наши услуги?

—Одолжи денежек.

— Пожертвуйте денежки на развитие проекта.

В слове «деньги» нет ничего стыдного. А люди его почему-то стесняются и взамен получают ханжескую привычку говорить «денежки».

Из этой же серии слово «кушать»:

— Пойдём в ресторан, покушаем за денежки.

Если вам больше 7 лет, лучше забыть эти два слова. Половозрелым личностям не надо бояться говорить «деньги» и «есть»:

—Сергей Анатольевич, когда вы переведете деньги за услуги?

— Можешь одолжить денег?

— Развитие проекта требует вложений. Пожертвуйте деньги, чтобы наша команда и дальше могла проводить бесплатные вебинары.

9 лишних слов в тексте

Я выбрала слова, которые мешают сделать текст свежим и качественным и разделила их на две группы.

Первая группа включает слова и сочетания, создающие авторам образ чепушил. Когда замечаешь их в тексте, кажется, что тобой пытаются манипулировать.

Слова второй группы не несут полезной информации и делают текст чужим.

Первая группа

Слово  Плохо Хорошо
Всего  Всего за 15 000 рублей Холодильник стоит 15 000 рублей
Только  Только до 3 февраля Ждём заявок до 3 февраля
Прямо  Оформите кредит прямо сейчас! Оформить кредит можно на сайте

Вторая группа

Слово  Плохо Хорошо
Являюсь Люк, я являюсь твоим отцом Люк, я твой отец!
Данный Перешлите данное письмо Перешлите письмо
Самый Самое высокое качество звука Хороший звук
Осуществлять Компания осуществляет строительство Компания строит
Достаточно  Достаточно большой выбор Большой выбор
А именно Мы разыграем много призов, а именно: Мы разыгрываем много призов:

И несколько комментариев по словам второй группы.

Про «является» я уже писала, но не смогла удержаться и не упомянуть его снова.

Слово «данный» всегда лишнее. В 90% случаях оно выбрасывается из текста без потери смысла, в остальных 10% — заменяется на человеческое «этот». Лучше просто забыть это слово навсегда, будто его не существует.

«Самый». Это слово в тексте подаёт сигнал, что нас старательно пытаются убедить, поэтому возникает недоверие к авторам. Ещё многие люди время от времени говорят «самый лучший». А так нельзя. Если следовать правилам русского языка, возможны только два варианта: «лучший» или «самый хороший». «Самый лучший» — то же самое, что и «более лучше».

«Осуществляет» такое же нелепое, как и «является».

«Достаточно» — моё любимое слово-паразит. Во-первых, многие его используют неправильно. Если мы говорим «достаточно», надо упомянуть, достаточно для чего. Например, «он достаточно высок для своего возраста». В противном случае, правильно говорить «довольно». Во-вторых, оно звучит так, будто человек стесняется следующего за ним прилагательного.

«А именно». Это сочетание я недавно обнаружила в своей статье времён журналистской молодости и изумилась, почему не обошлась без него, ведь это всегда просто.

Как отличить «надо» и «нужно»?

Было время, когда я ходила на курсы испанского языка. Наш преподаватель — кубинец — иногда очень забавно образовывал русские слова. Например, он говорил: «В лесу-прилесу», — и мы смеялись. Несмотря на подобные ошибки, он очень мудрый человек и сумел понять разницу между «надо» и «нужно».

— Знаете, чем отличается «надо» и «нужно»? — сказал он. — Когда женщина говорит «не надо», тогда правда не надо. Когда она говорит «не нужно», тогда можно попробовать.

Его фраза так врезалась мне в память, что теперь я всегда её вспоминаю, когда пишу какое-то из этих слов. Тексты совсем не похожи на женщин, но логика та же. «Надо» звучить более строго, чем «нужно». В разных ситуациях подходят разные версии слова, и каждая даёт свой посыл.

Нам надо расстаться Нам нужно расстаться
Встретиться с клиентом надо завтра Встретиться с клиентом нужно завтра
Мне надо в магазин Мне нужно в магазин

Про «надо» и «нужно» следует помнить ещё кое-что: чаще всего эти слова выбрасываются из текста без потери смысла.

Встреча с клиентом — завтра.

Одна мелочь портит перевод

Распространённая ошибка переводчиков — переводить английское «to be» там, где это не нужно. Обычно его заменяют русским «являюсь». Проблема в том, что этот глагол часто не несёт никакой информации. Вряд ли у кого-то повернётся язык сказать «я являюсь беременной». Глупо же, правда? То же самое происходит, если функцию сказуемого выполняет существительное:

Хорошо

Плохо

Я многодетный отец Я являюсь многодетным отцом
Наша компания — ведущий производитель Наша компания является ведущим производителем
Он большой любитель выпить Он является большим любителем выпить

Вот и глагол «to be» чаще несёт грамматическую нагрузку, а не смысловую. Перевод книги Каптерева «Мастерство презентации» мне не нравится, потому что там полно таких неприятных мелочей, и они затрудняют чтение:

Кто наши клиенты? Ими являются компании, которые…

Другой бы переводчик подумал и написал:

Кто наши клиенты? Компании, которые…

Не стоило нагружать и без того сложное предложение. Хороший перевод незаметен, а такой читать сложно. Дьявол в деталях.

История про слово «engineer»

Английское слово «engineer» терзало мой разум долгие годы. Оно кажется сложным. Впервые я встретилась с ним в классе 8-м, и с тех пор слово мучило меня каждый раз, когда приходилось его писать. Злополучного инженера пришлось зазубрить, и это отчасти помогло, но процесс письма никак не поддавался дрессировке: «The company works out *ступор/пишу медленно* engineering equipment». Я никогда не ошибалась в этом слове, но гордиться было нечем: если бы я участвовала в конкурсе быстрого письма на английском, я бы с треском проиграла, попадись мне текст про инженера.

Пару недель назад, когда я утром ехала на работу, в моей голове вдруг зажглась лампочка и разделила жизнь на до и после. До меня вдруг дошло, что слово «engineer» это всего лишь «engine» (двигатель, мотор) и «-er» (суффикс для обозначения профессии). Я давно не испытывала такой эйфории: жизнь стала приятнее, а любовь к английскому окатила меня приятным теплом.

Но, как в любой истории, здесь есть своя ложка дёгтя. Это событие добавило грустных мыслей об убогости школьного образования. Я поняла, что для школы в порядке вещей дать детишкам зазубрить иностранные слова, параграф из учебника или правило буравчика, а не заставить их самих добыть истину или собрать её из других маленьких истин. До сих пор помню это неловкое чувство, когда стоишь у доски, рассказываешь о давлении воды в сосуде и боишься дополнительных вопросов.

До сих пор не переношу физику. Ждёт ли её счастливая судьба слова «engineer»?